Caution: Poor Pronounciation Ahead!

I was leisurely drinking my coffee this morning, catching up on postings I’ve missed recently at my favorite blogs. Loved this one over at Wordgeyser, so check it out.

(You may recall that said Wordgeyser was the recipient of my inaugural ‘Ladies and Gentlemen, …’ feature, here. This of course reminds me that I am overdue for the second installment, which I certainly will rectify sometime this week.)

But anyhoo, her humorous story about geel and geil got me reminiscing back to my own first Dutch course.

One day we were learning vocabulary about housing options, with te huur and te koop featured prominently (i.e., for rent and for sale).

A classmate’s accidental mispronounciation of huur led to a short tutorial on not mistaking the word for hoer (cheap woman of ill repute).

Feeling smug that I’d been given the secret to avoiding a linguistic faux pas, I went merrily along my way.

Little did I know that I would manage, in the space of just a few short months, to butcher the Dutch language by mistakenly saying geur (fragrance), hoor (hears), guur (inclement, bleak) and goor (dingy, dirty) instead of huur.

Ahhh, yet another reminder that pride goeth before a fall.

(But for the record, I do believe I have managed to avoid saying hoer…)


WordPress SEO fine-tune by Meta SEO Pack from Poradnik Webmastera